Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı القانون العقاري

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça القانون العقاري

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La loi sur les droits réels doit être revue.
    ويلزم استعراض قانون الحقوق العقارية.
  • La Constitution, la loi sur la terre et la loi sur le mariage et la famille prévoient l'égalité de droits entre les hommes et les femmes en ce qui concerne la terre (voir l'article 15).
    ينص الدستور والقانون العقاري وقانون الزواج والأسرة على حقوق متساوية للرجل والمرأة فيما يتعلق بالاستغلال العقاري (انظر المادة 15).
  • La loi de 1981 sur les bâtiments inoccupés est entrée en vigueur en 1986 et a subi son dernier amendement en 1992.
    ودخل قانون العقارات الخالية لعام 1981 حيّز النفاذ عام 1986 وعُدّل للمرة الأخيرة عام 1992.
  • Certaines dispositions de cette loi ont maintenant été incorporées à la loi sur l'allocation-logement (voir ci-dessous).
    وقد أُدمجت بعض عناصر قانون العقارات الخالية في قانون تخصيص المساكن (انظر أدناه).
  • - L'existence d'un arsenal juridique favorable aux femmes (constitution, CPF, Code du travail, Réforme Agraire et Foncière, Code Pénal, etc.);
    - وجود ترسانة قانونية مؤيدة للمرأة (الدستور، وقانون العمل، والإصلاح الزراعي والعقاري، وقانون العقوبات، الخ)؛
  • La loi de 2003 portant modification de la loi sur la terre stipule également que le certificat doit être établi au nom du mari et à celui de l'épouse si le droit d'utilisation de la terre est leur bien commun (art. 48).
    وكذلك ينص القانون العقاري المعدل عام 2003 على أن شهادة الاستغلال العقاري يجب أن تحمل إسمي الزوج والزوجة معا إذا كان هذا الحق ملكا مشتركا بينهما (المادة 48).
  • La loi sur la réforme foncière du 16 juillet 1996 jette les bases juridiques de la réforme et régit le sa mise en oeuvre.
    وقانون الإصلاح العقاري الصادر في 16 تموز/يوليه 1996 يرسي الأسس القانونية للإصلاح وينظم تنفيذه.
  • La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.
    أما قانون الحقوق العقارية، وهو من الأولويات لدى الحكومة، فلا يزال قيد التنقيح لدى الجمعية.
  • Les échanges ont récemment porté sur les thèmes suivants : droit foncier, régimes fonciers, sécurité d'occupation des logements par les femmes, besoins en formation des administrations locales, profils environnementaux des villes, pratiques de référence et amélioration de la sécurité dans les villes, notamment, ainsi que la gestion de l'information.
    وتشمل الموضوعات التي طرحت للدراسة مؤخرا القانون العقاري وحيازة الأراضي وحق النساء في حيازة الأراضي والاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية والخصائص البيئية للمدن وأفضل الممارسات وتعزيز الأمن في المدن وإدارة المعلومات.
  • Parmi les mesures législatives visant à garantir l'accès des femmes aux terres, figure la révision de la loi foncière au Viet Nam en juillet 2004, rendant obligatoires dans tous les titres fonciers la mention des noms des deux conjoints.
    وشملت التدابير التشريعية لتأمين حصول المرأة على الأرض تنقيح القانون العقاري في فييت نام في تموز/يوليه 2004، بحيث بات من اللازم إدراج اسمي الزوج والزوجة في كافة شهادات استغلال الأراضي.